奈良県の王寺町でのお部屋探しはスモッティー王寺店におまかせ

外国人の賃貸借契約について



外国人の賃貸借契約について

Rental Housing for Foreigners in Japan


■ 冒頭(時事ネタ)

最近のニュースで、日本で働く外国人の数が過去最多を更新したと話題になっていました。
街でも外国籍の方をお見かけすることが増え、賃貸のお部屋探しをされる方も本当に多くなりました。

A recent news report mentioned that the number of foreign workers in Japan has reached an all-time high.
We now see many more foreign residents, and naturally, more of them are searching for rental housing.

そんな中で、
「外国人の方はどうやって賃貸契約するの?」
「日本語が苦手な場合はどう進めればいいの?」
という質問をいただくことも増えています。

Many people ask:
How do foreigners rent an apartment in Japan?
“What if someone is not confident in Japanese?”


■ 女性としての目線で

今日は、日々の接客の中で感じていることをまじえつつ、
女性としての素直な目線でやわらかくまとめてみました。

Today, I’d like to share what I’ve learned through daily conversations with clients,
from a gentle, honest female perspective.


■ よくあるつまずきポイント

Common Challenges for Foreign Renters


① 保証会社の審査

日本ではほとんどの物件で保証会社の利用が必要です。
在留カードの期限や勤務先の安定性を確認されることがあります。

Most properties in Japan require a guarantor company.
They may check the tenant’s residence card validity and employment stability.


② 日本語での重要事項説明

日本では宅建業法で 重要事項説明(契約前説明)が義務化されています。
専門用語も多く、外国人の方には難しい場面も…。

ただし、もちろん例外もあります。
英語対応スタッフやオンライン通訳サービスがある不動産会社も増えています。

In Japan, the Real Estate Transaction Law requires a “Pre-contract Important Matters Explanation.”
It contains many technical terms and can be difficult for non-Japanese speakers.

However, there are exceptions.
More agencies now offer English-speaking staff or online interpretation support.


③ 生活習慣の違い

ゴミ出しのルールや騒音マナーなど、“地域ごとの慣習”が多いのが日本の特徴です。

Japan has many local lifestyle rules such as garbage sorting and noise restrictions, which may differ from one’s home country.


■ 契約をスムーズに進めるポイント

Tips for a Smooth Rental Process


① 必要書類を揃える

  • パスポート

  • 在留カード

  • 勤務証明

  • 日本国内の緊急連絡先

Prepare Required Documents

  • Passport

  • Residence card

  • Employment certificate

  • Emergency contact in Japan


② 言語サポートのある不動産会社を選ぶ

誠実で丁寧に説明してくれる担当者がいると、本当に安心できます。

Choose an agency that provides language support.
A sincere and patient real estate agent makes the entire process far more comfortable.


③ 法律面のポイント

民法・借地借家法では借主保護の規定がありますが、
言語の壁で誤解が生まれやすいので、丁寧な説明が不可欠です。

Japanese Civil Code and the Act on Land and Building Leases protect tenants,
but misunderstandings can occur due to language barriers—clear explanations are essential.


■ 最近の傾向

Recent Trends

外国人受け入れに前向きなオーナー様が増え、
保証会社の国際対応も進んでいるため、以前より契約しやすくなりました。

More landlords are open to foreign tenants,
and guarantor companies now offer better international support.


■ さいごに

In Closing

外国人の方の賃貸契約は、
昔よりずっとスムーズになっています。
とはいえ、文化や言語の違いで不安を感じやすいのも自然なこと。

だからこそ、
誠実な不動産会社に巡り会えるかどうかが、とても大事だと思っています。

Rental procedures for foreigners have become smoother than ever,
but cultural and language differences can create anxiety.

That’s why finding a sincere and supportive real estate agent makes all the difference.

気になることがあれば、いつでも気軽に相談してくださいね☺️
If you have any questions, feel free to reach out anytime.

電話 LINE お問合せ 来店予約